Ending theme ~ Colorless flowers ~

I know.
I know of countless constellations lovers gaze upon.
They’ve changed their names and forms so many times,
Worlds appearing, vanishing like mist.
Love that’s spoken is like a star,
Fleeting, beautiful—
Yet never enough to light this endless night.
Forever. Eternally.
I know.
I know of countless legends long forgotten.
They’ve changed their names and forms so many times,
Stories whispered, fading into silence.
A legend told is like a star,
A fragile hope in endless dark—
Yet never enough to save every soul.
Forever. Eternally.
I am a flower without a hue.
The frozen ending of every world.
The end foretold by countless sages
Who turn their eyes away in fear.
All shall vanish, swallowed by the frost.
And since no flower truly blooms eternal,
I shall remain a colorless flower.
Forever. Eternally.
私は知っている。
恋人たちが見上げる、数えきれない星座を。
幾度もその名を変え、姿を変え、
いくつもの世界が生まれては霧のように消えていった。
語られる愛は星のようなもの。
儚く、美しい――
けれどこの果てなき夜を照らし尽くすことはない。
永遠に。 永劫に。
私は知っている。
忘れ去られた、数多の伝説を。
幾度もその名を変え、姿を変え、
語り継がれながらも静かに消えていった。
語られる伝説は星のようなもの。
闇の中に差すかすかな希望――
だが、全ての魂を救うことはない。
永遠に。 永劫に。
私は色を持たぬ花。
すべての世界の、凍りつく終焉。
幾多の賢者がそれを予言し、
恐れから目を逸らした世界の終わり。
全ては消え去り、霜に呑まれていく。
決して枯れぬ真の花などないのだから、
私は色のない花であろう。
永遠に。 永劫に。
※第二章以降のエンディングテーマとして作成されたものです。歌詞の意味が不穏ですが、歌っている人物の物語を全て追いかけると、その意味は大きく変わります。
初稿2020.10.13
コメント